三个截然不同的主角与他们的家庭,正用幽默与勇气面对生活困境。成功广告公司主管彼得·菲舍(海内克·切尔马克饰)从不相信“不可能”这个词,他以为自己能想出拯救家庭的方案;古怪教练罗伯特·“鲍勃”·克鲁利奇(伊万·特罗扬饰)因'他的世界"濒临崩塌而终结职业生涯;前途无量的运动员拉迪姆·穆西尔(托马斯·哈夫利内克饰)因保护受袭者被利刃刺伤。这个在非凡全球事件背景下展开的励志故事告诉我们:只要带着豁达与幽默,生命中的任何战役都能赢得胜利。
唯一由默片拍到現在的導演,迪‧奧利菲拉可說是活動電影博物館了。大師一百歲又生猛出招啦!這一招是個完美無瑕的道德故事,玩卡夫卡式的寓言不止,更曲筆擺出華麗古典版布紐爾格局。倒楣的馬加里奧一見鍾情對窗金髮女,但當美人被追到手,情卻隔了幾重山:叔父的反對、經濟的拮据,最後竟是金髮女的問題。生命果然是個謎。最精彩的是爐火純青的畫面,伺機同你暢遊葡萄牙文化藝術,文學金句、音樂、名畫……讓你飽覽而回。 O incansável Manoel de Oliveira, com mais de 100 anos, começou a sua carreira no tempo do cinema mudo. O seu filme mais recente, uma adaptação de um conto do século XIX, é, sem dúvida, um dos mais interessantes dos últimos anos. A premissa é simples: num comboio, um homem conta a sua história de amor e desilusão a uma atenta dama de meia-idade. O seu objecto de desejo? A rapariga loura que dá o nome ao filme. Embora em estilo de fábula, breve e divertida, o significado intelectual torna esta surpreendente estória tão moderna quanto anacrónica. The tireless Manoel de Oliveira, now over 100 years old, can trace his directorial career back to the silent era. His newest film, an adaptation of a 19th century short story, is easily one of his most enjoyable in recent times. The premise is simple: while on the train, a man recounts his tale of love and woe to a receptive middle-aged lady. His object of desire? The titular blond-haired girl. Though fable-like, droll and brief, the intellectual heft makes this surprising tale both modern and anachronistic.
所有的悲剧都发生在那个万圣节的夜晚,维克托因为那副连亲人都不喜欢甚至嫌弃的丑陋长相,邻居家的孩子们都往房子里投掷鞭炮,就只是为了愚弄和吓唬"傻大个"维克托,然而,他们不知道的是,罗克利家的老房子是由那种易燃的朽煮浆道木头建成的,结果可想而知,鞭炮的火星点燃了房子……当维克托的父亲回到家时,房子已经被大火包围了,惊悉维克托仍然被困在房子里后,父亲冲进谷仓,拿起一把短柄斧,拼命地冲着房门砍去……但是他不知道受到惊吓的维克托其实就躲在门后,正在想办法打开门逃出来。父亲手中的斧头于是就这样不幸又意外地砍在了维克托的脸上,可怜的维克托一命呜呼。从此以后,那个经历了丧子的痛苦的老男人的后半生都沉浸在自责与悲哀中不能自拔,他不肯离开房子一步,不肯与其他人交谈,渐渐和所有人都断了联系。差不多10年后,他抑郁而终。
…
性感貌美的莉亚,为了帮心爱的女友筹措旅费回乡探望家人,化名为「蜜糖宝贝」开起线上色情直播,靠著萤幕另一头的陌生人们赚钱。她大胆火辣又吊人胃口的表演,每次都能吸引上千观众收看,但随著人气高涨,莉亚开始遭受不明人士骚扰,而令人毛骨悚然的是,对方不但知道她的本名,甚至连她日常生活的行踪,都瞭若指掌…