在佛罗里达州中部,一支由1000多名备受尊敬的动物保护专家、兽医和生物学家组成的团队在迪斯尼的动物王国主题公园和爱普科特的海洋水族馆进行开创性的工作。现在,“国家地理”将首次为观众提供一张全天候24/7世界动物看护的通行证,这些动物看护人员运行着世界上最先进的兽医设施之一。
我们最大的州藏匿着一些美国最致命的动物杀手。每当冬季来临,食肉动物就会出现在阿拉斯加的水道和开阔地上,尽情享受无尽的阳光。开阔海域的海岸为虎鲸、大白鲨和海象等巨型猎手开辟了道路。熊在海岸线和水道沿线的残酷海洋杀戮中收获颇丰。在内陆,狼群凶猛地追逐猎物。阿拉斯加最凶残的动物在美国最后的野生疆域之一繁衍生息。
在这部令人大开眼界的剧集中,性、欢愉感和现代科学共同开启女性愉悦领域之门,并打破古老的迷思。
What makes a city great? The location? The architecture? The ambience? In this 6 x 50 min series, we circle the globe on a quest to discover the beating heart - and seething underbelly - of the world's most extraordinary cities. Join us as we venture through the grandest old capitals and most modern metropolises on the planet. It's Venice and New York, Hollywood and Bollywood, Cairo, Jaipur, Jerusalem, Rio and more.
Feuchter November-Nebel über dem Erdinger Moos. Flughafen München, 5.00 Uhr morgens. Für die -noch müden- Passagiere des Condor-Fluges nach La Palma der Beginn eines herrlichen Urlaubstages; für die ausgeschlafene Crew um Kapitän Thomas Lindner beginnt der Arbeitstag mit der Checklisten-Routine vor dem Start: Startbahn, Windrichtung, Sichtverhältnisse, Flugroute, Kerosin-Menge – alles wird in diesem Vor-Start-Check besprochen. Um dieses Fach-Englisch zu verstehen, muss man kein Pilot sein – die zuschaltbaren Untertitel bieten die deutschen Bezeichnungen zu den englischen Begriffen.
KITTY LOVE: AN HOMAGE TO CATS is a one-hour Dutch documentary (in Dutch with English subtitles) narrated by Abatutu, a feline "star" of Dutch stage and screen. Via self congratulatory narration voiced by, well, a human, Abatutu describes his talent and inevitable rise to the top. A news reporter provides some backstory as she interviews the cat's owner, an animal handler who does non-human casting for movies and other entertainments. Between snippets of that constructed narrative are cat home videos, hundreds of clips of cats demonstrating the ability to be endlessly absorbed by the complexity of rolls of yarn, the enduring wetness of water, and the towering terror of little white bunnies.